← Natrag na blog

Premošćivanje jaza: Rad sa slijepim igračima goa u Japanu

Kada sam počeo graditi Goban3D, znao sam da pristupačnost mora biti u njegovoj srži. Nisam znao da će jedan e-mail u Tokio promijeniti cijeli smjer projekta.

Ai-Go set

U Japanu, Japansko udruženje za slijepi go (日本視覚障害者囲碁協会) godinama radi na tome da go bude dostupan slabovidnim igračima. Njihovo najznačajnije dostignuće je taktilni set za go Ai-Go — posebno dizajnirana ploča s uzdignutim linijama i zvjezdanim točkama koje se mogu čitati dodirom, te kamenje s utorima u osam smjerova koji se zaključavaju na ploči. Igrači mogu osjetiti poziciju i boju svakog kamena samo dodirom.

Udruženje ne samo prodaje ove setove — doniraju ih slijepim školama u Japanu i međunarodno. Održavaju turnire u slijepom gou, okupljajući igrače koji bi inače imali vrlo malo mogućnosti za igranje. Njihova misija duboko mi je odjeknula: "Stvaranje svijeta u kojem se svi mirno i ravnopravno povezuju kroz go."

Hladna e-pošta u Tokio

Početkom ožujka 2026. napisao sam udruženju putem kontaktnog obrasca na njihovoj web stranici. Predstavio sam se, objasnio što Goban3D pokušava učiniti i pitao bi li bili voljni podijeliti aplikaciju sa svojim članovima za testiranje. Pisao sam na engleskom, uključio japanski prijevod i nadao se najboljem.

Odgovor je stigao unutar jednog dana. Kakishima Mitsuharu, predstavnički direktor udruženja, odgovorio je s izvanrednom toplinom. Opisao je digitalno pristupačno go iskustvo kao "poput sna". Ponudio je predstaviti Goban3D japanskim go medijima. Odmah je podijelio TestFlight® vezu sa svojom zajednicom.

Ta jedna razmjena otvorila je vrata koja nisam očekivao.

Kako slijepi igrači trenutno igraju online

Jedna od stvari koje sam naučio iz ovih razgovora je koliko je teška online igra goa za slabovidne igrače danas. Ne postoji nijedna aplikacija za go na ijednoj platformi koja prijavljuje značajke pristupačnosti. Ni jedna.

Stoga slijepi igrači improviziraju. Jedna uobičajena metoda je igra putem Zoom glasovnog poziva: svaki igrač ima fizičku ploču ispred sebe, a kada se postavi kamen, igrač verbalno navodi koordinate kako bi protivnik mogao zrcaliti potez na svojoj ploči. Funkcionira, ali je sporo, sklono pogreškama i ograničeno na ljude koji već posjeduju taktilni set.

Drugi pristup uključuje japanski program nazvan Ginsei Go. Softver nije dizajniran za slijepe igrače, ali budući da čita koordinate postavljenih kamenja, slabovidni igrač može imati fizičku ploču pokraj sebe i ručno reproducirati računalne poteze. To je zaobilazno rješenje, ne rješenje.

Ideja da netko može jednostavno otvoriti aplikaciju, imati cijelu ploču pročitanu od strane VoiceOvera, postavljati kamenje dodirom ili glasom i slušati najavu svakog poteza — to je, kako je Kakishima-san rekao, bio san.

Stvarne povratne informacije od stvarnih igrača

Unutar nekoliko dana od dijeljenja TestFlight veze, počeo sam primati povratne informacije od slabovidnih igrača u Japanu. Prva je bila od člana udruženja koji je instalirao aplikaciju, pokrenuo igru 9×9 i počeo navigirati ploče s VoiceOverom.

Povratne informacije bile su detaljne, iskrene i nevjerojatno vrijedne. U početku je VoiceOver izgovor aplikacije bio previše opširan — na svakoj koordinati najavljivao "raskrižje" i "prazno" za svaku neposjedovanu točku. Igrači su me zamolili da ga pojednostavim: samo čitaj koordinatu i dodaj "crno" ili "bijelo" samo ako je kamen prisutan. Ta jedna promjena dramatično je olakšala navigaciju ploče.

Ostali prijedlozi brzo su slijedili:

  • NHK najave poteza — igrači su tražili da se potezi najavljuju u formatu koji koristi japanski televizijski go komentar: "Crni, 4-4, zvjezdana točka." Implementirao sam ovo s imenovanim pozicijama za zvjezdane točke, tengen, komoku, san-san i ostala ključna raskrižja na pločama 9×9, 13×13 i 19×19. Odgovor je bio odmah: "Vrlo lako čuti i razumjeti."
  • Najave pojmova goa — jedan tester predložio je da aplikacija najavljuje oblik svakog poteza koji se igra: atari, tsuke, kosumi, keima, tobi i više. Ovo pomaže igračima — posebno početnicima — razumjeti što se događa na ploči bez potrebe za vizualizacijom. Zajedno smo sastavili popis prioritetnih pojmova, a značajka je sada dostupna s prekidačem u postavkama.
  • Navigacija ploče temeljena na mreži — igrač je predložio da VoiceOver navigacija slijedi mrežu kao proračunska tablica: vertikalni zamahi pomiču između redova, horizontalni zamahi pomiču između stupaca. Ovo je navigaciju ploče 19×19 učinilo dramatično bržom.
  • Japanska lokalizacija — slušanje svih izbornika, VoiceOver oznaka i najava poteza na japanskom učinilo je aplikaciju "mnogo lakšom za korištenje" za igrače u Japanu.

Svaka od ovih značajki postoji u Goban3D danas jer mi je slijepi igrač u Japanu rekao što treba. Mogao sam objaviti ažuriranja u roku od nekoliko sati, a testeri bi isprobali novu verziju i pisali natrag isti dan. Tempo iteracije bio je izvanredan.

Digitalni jaz

Rad sa slijepim igračima goa jasno mi je pokazao nešto: fizički rad na pristupačnosti organizacija poput Japanskog udruženja za slijepi go je izvanredan, ali postoji značajan digitalni jaz.

Fizički taktilni setovi ograničeni su u broju. Moraju se proizvesti, otpremiti i distribuirati. Nije svakome tko ih želi dostupan. I čak i s setom, igranje protivnika online još uvijek zahtijeva glasovne pozive i ručnu koordinaciju.

Potpuno pristupačna digitalna aplikacija za go ne zamjenjuje taktilni set — nadopunjuje ga. Znači da slijepi igrač u Tokiju može igrati protiv slijepog igrača u Londonu bez potrebe za ičim osim iPhone®a i para slušalica.

Svjetski turnir

U jednoj od svojih poruka, Kakishima-san podijelio je viziju koja me zaustavila: kada Goban3D bude završen, želi organizirati Slijepi online go svjetski turnir — okupiti slabovidne igrače iz Japana, Kine, Koreje, Tajvana i šire kako bi se digitalno natjecali po prvi put.

Udruženje već ima veze sa slijepim go igračima diljem Azije. Do sada nije postojala platforma koja bi mogla ugostiti takav događaj. Mogućnost da Goban3D bude ta platforma istovremeno je skromna i motivirajuća iznad svega što sam mogao zamisliti kada sam pokrenuo ovaj projekt.

Što dolazi dalje

Suradnja s Japanskim udruženjem za slijepi go je u tijeku. Povratne informacije nastavljaju stizati, svaka poruka čini aplikaciju malo boljom. Značajke koje su slijepi igrači tražili ne pomažu samo slijepim igračima — NHK najave, objave pojmova goa i mrežna navigacija čine aplikaciju boljom za sve.

Pokrenuo sam Goban3D kao samostalni razvojni programer bez tima, bez financiranja i bez veza u svijetu pristupačnosti. Jedna e-pošta to je promijenila. Velikodušnost, stručnost i entuzijazam zajednice slijepog goa u Japanu oblikovali su ovu aplikaciju na načine koje nikada ne bih mogao postići sam.

Ako koristite pomoćne tehnologije i željeli biste testirati Goban3D, volio bih čuti od vas. Posjetite stranicu Pridruži se beti ili pošaljite e-poštu na support@goban3d.com. Svaka povratna informacija od igrača s potrebama pristupačnosti najvrednije je što ovaj projekt prima.

← Natrag na blog