การเชื่อมช่องว่าง: การทำงานร่วมกับผู้เล่นโกะตาบอดในญี่ปุ่น
ตอนที่ผมเริ่มสร้าง Goban3D ผมรู้ว่าการเข้าถึงได้ง่ายต้องเป็นหัวใจหลักของมัน สิ่งที่ผมไม่รู้ก็คือ อีเมลฉบับเดียวที่ส่งไปยังโตเกียวจะเปลี่ยนทิศทางของโครงการทั้งหมดไป
ชุดไอโกะ
ในประเทศญี่ปุ่น สมาคมโกะคนตาบอดแห่งญี่ปุ่น (日本視覚障害者囲碁協会) ได้ทำงานมาหลายปีเพื่อทำให้โกะเข้าถึงได้สำหรับผู้เล่นที่มีความบกพร่องทางสายตา ความสำเร็จที่โดดเด่นที่สุดของพวกเขาคือชุดโกะแบบสัมผัส Ai-Go ซึ่งเป็นกระดานที่ออกแบบมาเป็นพิเศษ มีเส้นนูนและจุดดาวที่สามารถอ่านได้ด้วยการสัมผัส และหินที่มีร่องในแปดทิศทางที่ล็อคเข้ากับกระดาน ผู้เล่นสามารถรับรู้ตำแหน่งและสีของหินแต่ละก้อนได้ด้วยการสัมผัสเพียงอย่างเดียว
สมาคมนี้ไม่ได้แค่ขายชุดหมากโกะเหล่านี้เท่านั้น แต่ยังบริจาคให้กับโรงเรียนคนตาบอดในญี่ปุ่นและต่างประเทศด้วย พวกเขาจัดการแข่งขันหมากโกะสำหรับคนตาบอด ซึ่งเป็นการรวมตัวของผู้เล่นที่อาจไม่มีโอกาสได้เล่นหากไม่มีสมาคมนี้ คำแถลงภารกิจของพวกเขาโดนใจผมอย่างมาก: "สร้างโลกที่ทุกคนเชื่อมต่อกันอย่างสันติและเท่าเทียมกันผ่านหมากโกะ"
อีเมลเย็นส่งไปโตเกียว
ต้นเดือนมีนาคม พ.ศ. 2569 ฉันได้เขียนจดหมายถึงสมาคมผ่านแบบฟอร์มติดต่อบนเว็บไซต์ของพวกเขา ฉันแนะนำตัวเอง อธิบายว่า Goban3D กำลังพยายามทำอะไร และถามว่าพวกเขาเต็มใจที่จะแบ่งปันแอปพลิเคชันให้กับสมาชิกเพื่อทดสอบหรือไม่ ฉันเขียนเป็นภาษาอังกฤษ พร้อมแนบคำแปลภาษาญี่ปุ่น และหวังว่าทุกอย่างจะราบรื่น
คำตอบมาภายในหนึ่งวัน คากิชิมะ มิตสึฮารุ กรรมการผู้แทนของสมาคม เขียนตอบกลับมาด้วยความอบอุ่นเป็นพิเศษ เขาบรรยายประสบการณ์การเล่นโกะแบบดิจิทัลว่า "เหมือนความฝัน" เขาเสนอที่จะแนะนำ Goban3D ให้กับสื่อโกะของญี่ปุ่น และแชร์ลิงก์ TestFlight® กับชุมชนของเขาในทันที
การสนทนาเพียงครั้งเดียวนั้นได้เปิดประตูบานหนึ่งที่ฉันไม่เคยคาดคิดมาก่อน
ปัจจุบันผู้เล่นตาบอดเล่นเกมออนไลน์อย่างไร
หนึ่งในสิ่งที่ผมได้เรียนรู้จากบทสนทนาเหล่านี้คือ ความยากลำบากในการเล่นโกะออนไลน์สำหรับผู้เล่นที่มีความบกพร่องทางสายตาในปัจจุบัน ไม่มีแอปพลิเคชันโกะบนแพลตฟอร์มใดเลยที่ระบุว่ามีคุณสมบัติการเข้าถึงสำหรับผู้พิการ ไม่มีเลยสักแอป
ดังนั้นผู้เล่นตาบอดจึงต้องใช้วิธีการด้นสด วิธีที่นิยมใช้กันอย่างหนึ่งคือการเล่นผ่านการโทรด้วยเสียงทาง Zoom: ผู้เล่นแต่ละคนจะมีกระดานจริงอยู่ตรงหน้า และเมื่อวางหมากแล้ว ผู้เล่นจะประกาศพิกัดด้วยวาจาเพื่อให้คู่ต่อสู้สามารถทำตามบนกระดานของตนเองได้ วิธีนี้ใช้ได้ผล แต่ช้า ผิดพลาดง่าย และจำกัดเฉพาะผู้ที่มีชุดหมากรุกแบบสัมผัสอยู่แล้วเท่านั้น
อีกแนวทางหนึ่งคือการใช้โปรแกรมของญี่ปุ่นที่ชื่อว่า กินเซอิโกะ (Ginsei Go) โปรแกรมนี้ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับผู้เล่นตาบอดโดยเฉพาะ แต่เนื่องจากมันอ่านพิกัดของหมากที่วางไว้ ผู้เล่นที่มีความบกพร่องทางสายตาจึงสามารถวางกระดานจริงไว้ข้างๆ และทำตามการเคลื่อนไหวของคอมพิวเตอร์ได้ด้วยตนเอง นี่เป็นเพียงวิธีแก้ปัญหาเฉพาะหน้า ไม่ใช่ทางออกที่แท้จริง
แนวคิดที่ว่าใครสักคนสามารถเปิดแอปพลิเคชัน ฟังคำแนะนำบนกระดานทั้งหมดผ่าน VoiceOver วางหมากด้วยการสัมผัสหรือเสียง และได้ยินการประกาศการเดินหมากแต่ละครั้งนั้น เป็นสิ่งที่คาคิชิมะซังเรียกว่าความฝัน
คำติชมจริงจากผู้เล่นจริง
หลังจากแชร์ลิงก์ TestFlight ไปได้ไม่กี่วัน ฉันก็เริ่มได้รับฟีดแบ็กจากผู้เล่นที่มีความบกพร่องทางสายตาในญี่ปุ่น คนแรกเป็นสมาชิกของสมาคมที่ติดตั้งแอป เริ่มเล่นเกม 9x9 และเริ่มใช้ VoiceOver ในการนำทางบนกระดาน
คำติชมที่ได้รับนั้นละเอียด ตรงไปตรงมา และมีคุณค่าอย่างยิ่ง ในช่วงแรก การอ่านออกเสียงด้วย VoiceOver ของแอปนั้นเยิ่นเย้อเกินไป โดยจะประกาศ "จุดตัด" ที่ทุกพิกัด และ "ว่างเปล่า" สำหรับทุกจุดที่ไม่มีหินอยู่ ผู้เล่นขอให้ผมทำให้มันง่ายขึ้น โดยให้แค่บอกพิกัด และเพิ่ม "สีดำ" หรือ "สีขาว" เฉพาะเมื่อมีหินอยู่เท่านั้น การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยนี้ทำให้การเล่นบนกระดานง่ายขึ้นอย่างมาก
ข้อเสนอแนะอื่นๆ ตามมาอย่างรวดเร็ว:
- การประกาศตาเดินแบบ NHK — ผู้เล่นขอให้ประกาศตาเดินในรูปแบบเดียวกับการบรรยายโกะทางโทรทัศน์ของญี่ปุ่น เช่น "ดำ, 4-4, จุดดาว" ผมได้นำรูปแบบนี้มาใช้ โดยระบุตำแหน่งสำคัญต่างๆ เช่น จุดดาว, เทงเง็น, โคโมคุ, ซันซัน และจุดตัดสำคัญอื่นๆ บนกระดานขนาด 9×9, 13×13 และ 19×19 ผลตอบรับดีมากในทันที: "ฟังง่ายและเข้าใจง่ายมาก"
- การประกาศรูปแบบการเดินหมากในเกมโกะ — ผู้ทดสอบรายหนึ่งแนะนำว่าแอปควรประกาศรูปแบบการเดินหมากแต่ละครั้งขณะที่กำลังเล่น เช่น atari, tsuke, kosumi, keima, tobi และอื่นๆ สิ่งนี้ช่วยให้ผู้เล่น โดยเฉพาะผู้เริ่มต้น เข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้นบนกระดานได้โดยไม่ต้องจินตนาการ เราได้รวบรวมรายการคำศัพท์ที่สำคัญ และตอนนี้ฟีเจอร์นี้ใช้งานได้แล้วโดยสามารถเปิด/ปิดได้ในการตั้งค่า
- การนำทางบนกระดานแบบตาราง — ผู้เล่นคนหนึ่งแนะนำว่าการนำทางด้วย VoiceOver ควรใช้รูปแบบตารางเหมือนกับสเปรดชีต โดยการปัดนิ้วในแนวตั้งจะใช้ในการเปลี่ยนแถว และการปัดนิ้วในแนวนอนจะใช้ในการเปลี่ยนคอลัมน์ ซึ่งทำให้การนำทางบนกระดานขนาด 19x19 เร็วขึ้นอย่างมาก
- การแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น — การได้ยินเมนูทั้งหมด ป้ายกำกับ VoiceOver และประกาศการเคลื่อนไหวเป็นภาษาญี่ปุ่น ทำให้แอป "ใช้งานง่ายขึ้นมาก" สำหรับผู้เล่นในญี่ปุ่น
ฟีเจอร์ทั้งหมดที่มีอยู่ใน Goban3D ในปัจจุบันนี้ เกิดขึ้นได้เพราะผู้เล่นตาบอดคนหนึ่งในญี่ปุ่นบอกผมว่าพวกเขาต้องการอะไร ผมสามารถปล่อยอัปเดตได้ภายในไม่กี่ชั่วโมง และผู้ทดสอบก็จะลองใช้เวอร์ชันใหม่และเขียนรายงานกลับมาในวันเดียวกันนั้นเลย ความเร็วในการพัฒนาต่อยอดนั้นยอดเยี่ยมมาก
ช่องว่างทางดิจิทัล
การทำงานร่วมกับผู้เล่นโกะตาบอดทำให้ผมเห็นชัดเจนอย่างหนึ่งคือ งานด้านการเข้าถึงทางกายภาพที่องค์กรต่างๆ เช่น สมาคมโกะคนตาบอดแห่งญี่ปุ่นได้ทำนั้นยอดเยี่ยมมาก แต่ยังมีช่องว่างทางดิจิทัลที่สำคัญอยู่
ชุดอุปกรณ์สัมผัสจริงมีจำนวนจำกัด ต้องมีการผลิต ขนส่ง และจัดจำหน่าย ไม่ใช่ทุกคนที่ต้องการจะได้รับ และถึงแม้จะมีชุดอุปกรณ์แล้ว การเล่นเกมออนไลน์กับคู่ต่อสู้ก็ยังคงต้องใช้การโทรด้วยเสียงและการประสานงานด้วยตนเองอยู่ดี
แอปโกะดิจิทัลที่เข้าถึงได้ง่ายอย่างสมบูรณ์ไม่ได้มาแทนที่ชุดโกะแบบสัมผัส แต่เป็นการเสริมซึ่งกันและกัน นั่นหมายความว่าผู้เล่นตาบอดในโตเกียวสามารถเล่นกับผู้เล่นตาบอดในลอนดอนได้โดยไม่ต้องใช้อุปกรณ์ใดๆ นอกจากไอโฟนและหูฟังหนึ่งคู่
การแข่งขันระดับโลก
ในข้อความหนึ่ง คาคิชิมะซังได้แบ่งปันวิสัยทัศน์ที่ทำให้ผมหยุดชะงัก: เมื่อ Goban3D เสร็จสมบูรณ์แล้ว เขาต้องการจัดการ แข่งขันโกะออนไลน์ระดับโลกสำหรับผู้พิการทางสายตา โดยรวบรวมผู้เล่นที่มีความบกพร่องทางสายตาจากญี่ปุ่น จีน เกาหลี ไต้หวัน และประเทศอื่นๆ มาแข่งขันกันทางดิจิทัลเป็นครั้งแรก
สมาคมนี้มีเครือข่ายความสัมพันธ์กับผู้เล่นโกะตาบอดทั่วเอเชียอยู่แล้ว แต่จนถึงตอนนี้ยังไม่มีแพลตฟอร์มใดที่สามารถจัดกิจกรรมเช่นนี้ได้ ความเป็นไปได้ที่ Goban3D จะเป็นแพลตฟอร์มนั้น ทำให้ผมรู้สึกถ่อมตัวและมีแรงบันดาลใจมากกว่าที่ผมเคยจินตนาการไว้เมื่อเริ่มต้นโครงการนี้
อะไรจะเกิดขึ้นต่อไป
ความร่วมมือกับสมาคมผู้เล่นโกะตาบอดแห่งญี่ปุ่นยังคงดำเนินต่อไป ข้อเสนอแนะยังคงหลั่งไหลเข้ามาอย่างต่อเนื่อง ซึ่งแต่ละข้อความช่วยพัฒนาแอปให้ดียิ่งขึ้น ฟีเจอร์ที่ผู้เล่นตาบอดร้องขอไม่ได้ช่วยเฉพาะผู้เล่นตาบอดเท่านั้น การประกาศแบบเดียวกับ NHK การเรียกคำศัพท์โกะ และการนำทางบนตาราง ทำให้แอปดีขึ้นสำหรับทุกคน
ผมเริ่มต้นพัฒนา Goban3D ในฐานะนักพัฒนาเดี่ยว โดยไม่มีทีม ไม่มีเงินทุน และไม่มีเส้นสายในแวดวงการเข้าถึงสำหรับผู้พิการ อีเมลเพียงฉบับเดียวเปลี่ยนทุกอย่าง ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ความเชี่ยวชาญ และความกระตือรือร้นของชุมชนผู้เล่นโกะตาบอดในญี่ปุ่นได้หล่อหลอมแอปพลิเคชันนี้ในแบบที่ผมไม่สามารถทำได้ด้วยตัวคนเดียว
หากคุณใช้เทคโนโลยีช่วยเหลือและต้องการทดสอบ Goban3D โปรดติดต่อเราได้ที่หน้า "เข้าร่วมเบต้า" หรือส่งอีเมลไปที่ support@goban3d.com ข้อเสนอแนะทุกชิ้นจากผู้เล่นที่มีความต้องการด้านการเข้าถึงถือเป็นข้อมูลที่มีค่าที่สุดสำหรับโครงการนี้