Подолання розриву: робота з гравцями в сліпий го в Японії
Коли я почав створювати Goban3D, я знав, що доступність має бути в його основі. Я не знав, що один електронний лист до Токіо змінить весь напрямок проєкту.
Набір Ai-Go
У Японії Японська асоціація сліпого го (日本視覚障害者囲碁協会) роками працює над тим, щоб зробити го доступним для гравців із вадами зору. Їхнім найвизначнішим досягненням є тактильний набір для го Ai-Go — спеціально розроблена дошка з рельєфними лініями та зірковими вістрями, які можна читати на дотик, та камінням з канавками у восьми напрямках, які фіксуються на дошці. Гравці можуть відчути положення та колір кожного каменю лише за допомогою дотику.
Асоціація не просто продає ці набори — вона жертвує їх школам для сліпих у Японії та за кордоном. Вони проводять турніри з ґо для сліпих, об’єднуючи гравців, які інакше мали б дуже мало можливостей грати. Їхня місія глибоко знайшла відгук у моїй голові: «Створення світу, де всі мирно та рівноправно спілкуються через ґо».
Холодний лист до Токіо
На початку березня 2026 року я написав до асоціації через контактну форму на їхньому вебсайті. Я представився, пояснив, що Goban3D намагається зробити, і запитав, чи хотіли б вони поділитися додатком зі своїми членами для тестування. Я написав англійською мовою, додав переклад японською та сподівався на краще.
Відповідь надійшла протягом дня. Какішіма Міцухару, директор-представник асоціації, відповів з надзвичайною теплотою. Він описав цифровий доступний досвід гри Go як «схожий на сон» . Він запропонував представити Goban3D японським ЗМІ, присвяченим Go. Він одразу поділився посиланням на TestFlight® зі своєю спільнотою.
Той єдиний обмін репліками відчинив двері, яких я не очікував.
Як сліпі гравці зараз грають онлайн
Одна з речей, яку я дізнався з цих розмов, це те, наскільки складною є гра в онлайн-Го для гравців з вадами зору сьогодні. На жодній платформі немає жодного додатка для Го, який би декларував функції доступності. Жодної.
Тож незрячі гравці імпровізують. Один поширений метод — грати через голосовий виклик у Zoom: перед кожним гравцем є фізична дошка, і коли кладеться камінь, гравець оголошує координати усно, щоб опонент міг відобразити хід на своїй дошці. Це працює, але повільно, схильне до помилок і обмежено людьми, які вже мають тактильний набір.
Інший підхід передбачає японську програму під назвою Ginsei Go. Програмне забезпечення не було розроблено для незрячих гравців, але оскільки воно зчитує координати розміщених каменів, гравець з вадами зору може тримати поруч фізичну дошку та вручну відтворювати рухи комп'ютера. Це тимчасовий шлях, а не рішення.
Ідея про те, що хтось може просто відкрити застосунок, отримати голосове зачитування всієї дошки за допомогою VoiceOver, розмістити камені на дотик або голосом і почути оголошення кожного ходу — це, як висловився Какішіма-сан, була мрією.
Реальні відгуки від реальних гравців
Протягом кількох днів після поширення посилання на TestFlight я почав отримувати відгуки від гравців з вадами зору з Японії. Першим був член асоціації, який встановив додаток, розпочав гру 9×9 і почав орієнтуватися на дошці за допомогою VoiceOver.
Відгук був детальним, чесним та неймовірно цінним. Спочатку голосове зчитування голосу в додатку було надто багатослівним — оголошуючи «перетин» у кожній координаті та «порожньо» для кожної незайнятої точки. Гравці попросили мене спростити його: просто зчитувати координату та додавати «чорний» або «білий» лише за наявності каменю. Ця єдина зміна значно спростила навігацію по дошці.
Інші пропозиції наслідувалися швидко:
- Оголошення ходів у стилі NHK — гравці просили оголошувати ходи у форматі, який використовується коментаторами японського телебачення в Go: «Чорні, 4-4, зірка». Я реалізував це з іменованими позиціями для зірок, тенген, комоку, сан-сан та інших ключових перетинів на дошках 9×9, 13×13 та 19×19. Відповідь була миттєвою: «Дуже легко почути та зрозуміти».
- Оголошення термінів у грі Go — один тестувальник запропонував, щоб додаток оголошував форму кожного ходу під час його виконання: атарі, цуке, косумі, кейма, тобі тощо. Це допомагає гравцям, особливо початківцям, розуміти, що відбувається на дошці, без необхідності візуалізувати це. Разом ми склали список пріоритетних термінів, і тепер ця функція доступна з перемикачем у налаштуваннях.
- Навігація по дошці на основі сітки — гравець запропонував, щоб навігація VoiceOver відповідала сітці, як електронна таблиця: вертикальні рухи переміщуються між рядками, горизонтальні рухи — між стовпцями. Це значно пришвидшило навігацію по дошці розміром 19×19.
- Японська локалізація — відтворення всіх меню, підписів VoiceOver та оголошень про ходи японською мовою зробило додаток «набагато простішим у використанні» для гравців у Японії.
Кожна з цих функцій існує сьогодні в Goban3D, тому що один незрячий гравець з Японії сказав мені, що йому потрібно. Я міг випускати оновлення протягом кількох годин, а тестувальники випробували нову збірку та написали відповідь того ж дня. Темп ітерацій був надзвичайним.
Цифровий розрив
Робота з гравцями в го для сліпих чітко прояснила для мене одне: робота над фізичною доступністю, яку виконують такі організації, як Японська асоціація сліпих гравців у го, є вражаючою, але існує значний цифровий розрив.
Кількість фізичних тактильних наборів обмежена. Їх потрібно виготовляти, доставляти та розповсюджувати. Не кожен, хто хоче, може його отримати. І навіть з набором, гра з суперником онлайн все одно вимагає голосових дзвінків та ручної координації.
Повністю доступний цифровий додаток Go не замінює тактильний набір, а доповнює його. Це означає, що незрячий гравець у Токіо може грати проти незрячого гравця в Лондоні, не потребуючи нічого, окрім iPhone® та навушників.
Світовий турнір
В одному зі своїх повідомлень Какішіма-сан поділився баченням, яке мене зупинило: коли Goban3D буде завершено, він хоче організувати Всесвітній онлайн-турнір з го для сліпих — об’єднати гравців із вадами зору з Японії, Китаю, Кореї, Тайваню та інших країн, щоб вперше змагатися в цифровому форматі.
Асоціація вже має зв'язки зі сліпими гравцями в ґо по всій Азії. Досі не було платформи, яка могла б провести такий захід. Можливість того, що Goban3D може стати такою платформою, є водночас вражаючою та мотивуючою понад усе, що я міг собі уявити, коли розпочинав цей проєкт.
Що буде далі
Співпраця з Японською асоціацією сліпих гравців у грі Go триває. Відгуки продовжують надходити, і кожне повідомлення робить додаток трохи кращим. Функції, про які просили сліпі гравці, допомагають не лише їм — оголошення в стилі NHK, термінологічні пояснення щодо гри Go та навігація по сітці роблять додаток кращим для всіх.
Я розпочав Goban3D як сольний розробник, без команди, без фінансування та без зв'язків у світі доступності. Один електронний лист змінив це. Щедрість, досвід та ентузіазм спільноти незрячих користувачів Go в Японії сформували цей додаток так, як я ніколи не зміг би досягти самотужки.
Якщо ви користуєтеся допоміжними технологіями та хотіли б протестувати Goban3D, я буду радий почути вашу думку. Відвідайте сторінку «Приєднатися до бета-версії» або надішліть електронного листа на адресу support@goban3d.com . Кожен відгук від гравця з потребами у доступності є найціннішим внеском, який отримує цей проєкт.